程俊英撰寫的《詩經譯注》是把詩三百零五篇全部介紹給讀者。除原詩外,每首詩包括題解、注釋和譯文三部分。關於詩篇的主題,是眾說紛紜的。我們既不能跟在前人後麵亦步亦趨地轉,也不能完全拋棄舊說,一空依傍。因此,寫每篇題解時,我主要采取“就詩論詩”的態度,注意剔除經生們牽強附會的解釋。
前言
國風
二雅
頌
其實是我自作多情。我當時沒讀懂。他自己也說瞭,“相逢何必曾相識”,人傢真正感懷的是自己可能像那個商婦一樣遭人冷落。前途堪憂。隻怕那一夜的相逢過後,再想起時,她已經模糊成那誰誰誰,某某某瞭。他不會在意的,商婦的過去和將來,對他而言就像風中的枯葉,看見時偶然一愣,大風捲過,也就剩一片空白瞭。
評分最使我厭的,是他自詡“既解風情,又近正聲”,一邊說什麼“櫻桃樊素口,楊柳小蠻腰”,一邊又說“十載春啼變鶯舌,三嫌老醜換蛾眉”,蓄傢姬就蓄吧,卻還是一派遮都遮不住的自得之色。這樣做作實在是叫人厭惡。
評分最使我厭的,是他自詡“既解風情,又近正聲”,一邊說什麼“櫻桃樊素口,楊柳小蠻腰”,一邊又說“十載春啼變鶯舌,三嫌老醜換蛾眉”,蓄傢姬就蓄吧,卻還是一派遮都遮不住的自得之色。這樣做作實在是叫人厭惡。
評分最使我厭的,是他自詡“既解風情,又近正聲”,一邊說什麼“櫻桃樊素口,楊柳小蠻腰”,一邊又說“十載春啼變鶯舌,三嫌老醜換蛾眉”,蓄傢姬就蓄吧,卻還是一派遮都遮不住的自得之色。這樣做作實在是叫人厭惡。
評分最使我厭的,是他自詡“既解風情,又近正聲”,一邊說什麼“櫻桃樊素口,楊柳小蠻腰”,一邊又說“十載春啼變鶯舌,三嫌老醜換蛾眉”,蓄傢姬就蓄吧,卻還是一派遮都遮不住的自得之色。這樣做作實在是叫人厭惡。
評分少年顯纔華,中年露鋒芒,晚年享安樂,自居易走的是一條中國知識分子欣賞和追求的人生道路。可是,在對待女人和愛情的態度上,同是男人的他比李隆基遜瞭何止一籌?
評分少年顯纔華,中年露鋒芒,晚年享安樂,自居易走的是一條中國知識分子欣賞和追求的人生道路。可是,在對待女人和愛情的態度上,同是男人的他比李隆基遜瞭何止一籌?
評分少年顯纔華,中年露鋒芒,晚年享安樂,自居易走的是一條中國知識分子欣賞和追求的人生道路。可是,在對待女人和愛情的態度上,同是男人的他比李隆基遜瞭何止一籌?
評分其實是我自作多情。我當時沒讀懂。他自己也說瞭,“相逢何必曾相識”,人傢真正感懷的是自己可能像那個商婦一樣遭人冷落。前途堪憂。隻怕那一夜的相逢過後,再想起時,她已經模糊成那誰誰誰,某某某瞭。他不會在意的,商婦的過去和將來,對他而言就像風中的枯葉,看見時偶然一愣,大風捲過,也就剩一片空白瞭。
本站所有內容均為互聯網搜尋引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.qciss.net All Rights Reserved. 圖書大百科 版權所有