译林名著精选:莎士比亚戏剧选 [Great Comedies and Tragedies]

译林名著精选:莎士比亚戏剧选 [Great Comedies and Tragedies] pdf epub mobi txt 电子书 下载 2025

[英] 莎士比亚(Shakesprare W) 著,朱生豪 译
图书标签:
  • 莎士比亚
  • 戏剧
  • 文学
  • 经典
  • 译林
  • 名著
  • 英国文学
  • 喜剧
  • 悲剧
  • 选集
想要找书就要到 图书大百科
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!
出版社: 凤凰出版传媒集团 ,
ISBN:9787544709941
版次:1
商品编码:10211704
品牌:译林(YILIN)
包装:软精装
丛书名: .
外文名称:Great Comedies and Tragedies
开本:大32开
出版时间:2009-08-01
用纸:胶版纸
页数:349
正文语种:中文

具体描述

编辑推荐

  《莎士比亚戏剧选(插图本)》收入了由朱生豪先生译的包括《仲夏夜之梦》、《威尼斯商人》、《罗密欧与朱丽叶》、《哈姆莱特》四部经典戏剧。包括了莎士比亚在各创作时期的不同类型的作品,都有一定的代表性,基本反映出莎士比亚戏剧的创作特色。相信读者在阅读后能对莎士比亚高超的戏剧艺术技巧和丰富的精神内涵有更多的领悟。

内容简介

莎士比亚的戏剧,大部分都是根据旧剧本、编年史与小说故事创作的,在创作中注入了自己的先进理想,给旧的题材以丰富而深刻的内容,赋予它们新的生命,从内容到形式都进行了创新。莎士比亚是无与伦比的戏剧结构大师,他的剧本固然有悲、喜剧之分,但在创作实际中又打破了悲、喜剧的界限,不受严格的传统体裁划分的限制,从而展现出更丰富饱满的人性和人物的精神世界。他善于描写几条相互平行交错的线索,来促进生动复杂的情节发展。写作技巧上则表现出一种奇妙的戏剧紧迫感,逐渐加快的情节发展的节奏,往往有一种气呵成的神来之笔,令观众惊叹不已。

作者简介

.

目录

仲夏夜之梦
威尼斯商人
罗密欧与朱丽叶
哈姆莱特

精彩书摘

  仲夏夜之梦
  第一幕
  第一场 雅典。忒修斯宫中
  [忒修斯、希波吕忒、菲劳斯特莱特及其他人等上。
  忒修斯 美丽的希波吕忒,现在我们的婚期已快要临近了,再过四天幸福的日子,新月便将出来。但是,唉!这个旧的月亮消逝得多么慢,她耽延了我的希望,像一个老而不死的后母或寡妇,尽是消耗着年轻人的财产。
  希波吕忒 四个白昼很快地便将成为黑夜,四个黑夜很快地可以在梦中消度过去,那时月亮便将像新弯的银弓一样,在天上临视我们的良宵。
  忒修斯 去,菲劳斯特莱特,激起雅典青年们的欢笑的心情,唤醒活泼泼的快乐精神,把忧愁驱到坟墓里去;那个脸色惨白的家伙,是不应该让他参加在我们的结婚行列中的。(菲劳斯特莱特下)希波吕忒,我用我的剑向你求婚,用威力的侵凌赢得了你的芳心;但这次我要换一个调子,我将用豪华、夸耀和狂欢来举行我们的婚礼。
  [伊吉斯、其女赫米娅、拉山德、狄米特律斯上。
  伊吉斯 威名远播的忒修斯公爵,祝您幸福!
  忒修斯 谢谢你,善良的伊吉斯。你有什么事情?
  伊吉斯 我怀着满心的气恼,来控诉我的孩子,我的女儿赫米娅。走上前来,狄米特律斯。殿下,这个人是我答应叫他娶她的。走上前来,拉山德。殿下,这个人引诱坏了我的孩子。你,你,拉山德,你写诗句给我的孩子,和她交换着爱情的纪念物;在月夜她的窗前你用做作的声调歌唱着假作多情的诗篇;你用头发编成的手镯、戒指,虚华的饰物,琐碎的玩具、花束、糖果,这些可以强烈地骗诱一个稚嫩的少女之心的信使来偷得她的痴情;你用诡计盗取了她的心,煽惑她使她对我的顺从变成倔强的顽抗。殿下,假如她现在当着您的面仍旧不肯嫁给狄米特律斯,我就要要求雅典自古相传的权利,因为她是我的女儿,我可以随意处置她;按照我们的法律,她要是不嫁给这位绅士,便应当立即处死。
  忒修斯 你有什么话说,赫米娅?当心一点吧,美貌的女郎!你的父亲对于你应当是一尊神明:你的美貌是他给予你的,你就像他在软蜡上按下的钤记,他可以保全你,也可以毁灭你。狄米特律斯是一个很好的绅士呢。
  赫米娅 拉山德也很好啊。
  忒修斯 以他的本身而论当然不用说;但要是做你的丈夫,他不能得到你父亲的同意,就比起来差一筹了。
  赫米娅 我真希望我的父亲和我同样看法。
  忒修斯 实在还是应该你依从你父亲的眼光才对。
  赫米娅 请殿下宽恕我!我不知道什么一种力量使我如此大胆,也不知道在这里披诉我的心思将会怎样影响到我的美名;但是我要敬问殿下,要是我拒绝嫁给狄米特律斯,就会有什么最恶的命运临到我的头上?
  忒修斯 不是受死刑,便是永远和男人隔绝。因此,美丽的赫米娅,仔细问一问你自己的心愿吧!考虑一下你的青春,好好地估量一下你血脉中的搏动;倘然不肯服从你父亲的选择,想想看能不能披上尼姑的道服,终生幽闭在阴沉的庵院中,向着凄凉寂寞的明月唱着黯淡的圣歌,做一个孤寂的修道女了此一生?她们能这样抑制了热情,到老保持处女的贞洁,自然应当格外受到上天的眷宠;但是结婚的女子如同被采下炼制过的玫瑰,香气留存不散,比之孤独地自开自谢,奄然朽腐的花儿,以尘俗的眼光看来,总是要幸福得多了。
  赫米娅 就让我这样自开自谢吧,殿下,我也不愿意把我的贞操奉献给我的心所不服的人。
  忒修斯 回去仔细考虑一下。等到新月初生的时候——我和我的爱人缔结永久婚约的那天——你便当决定,倘不是因为违抗你父亲的意志而准备一死,便是听从他而嫁给狄米特律斯;否则就得在狄安娜的神坛前立誓严守戒律,终生不嫁。
  狄米特律斯 悔悟吧,可爱的赫米娅!拉山德,放弃你那无益的要求,不要再跟我的确定的权利抗争了吧!
  拉山德 你已经得到她父亲的爱,狄米特律斯,让我保有着赫米娅的爱吧;你去跟她的父亲结婚好了。
  伊吉斯 无礼的拉山德!一点不错,我欢喜他,我愿意把属于我所有的给他;她是我的,我要把我在她身上的一切权利都授给狄米特律斯。
  拉山德 殿下,我和他一样好的出身;我和他一样有钱;我的爱情比他深得多;我的财产即使不比狄米特律斯更多,也决不会比他少;比起这些来更值得夸耀的是,美丽的赫米娅爱的是我。那么为什么我不能享有我的权利呢?讲到狄米特律斯,我可以当他的面前宣布,他曾经向奈达的女儿海伦娜调过情,把她勾上了手;这位可爱的女郎痴心地恋着他,像崇拜偶像一样地恋着这个缺德的负心汉。
  忒修斯 的确我也听到过不少闲话,曾经想和狄米特律斯谈起;但是因为自己的事情太多,所以忘了。来,狄米特律斯;来,伊吉斯;你们两人跟我来,我有些私人的话要对你们说。你,美丽的赫米娅,好好准备着依从你父亲的意志,否则雅典的法律将要把你处死,或者使你宣誓独身;我们没有法子变更这条法律。来,希波吕忒,怎样,我的爱人?狄米特律斯和伊吉斯,走吧;我必须差你们为我们的婚礼办些事务,还要跟你们商量一些和你们有点关系的事。
  伊吉斯 我们怎敢不欣然跟从殿下。(除拉山德、赫米娅外,均下)
  拉山德 怎么啦,我的爱人!为什么你的脸颊这样惨白?你脸上的蔷薇怎么会凋谢得这样快?
  赫米娅 多半是因为缺少雨露,但我眼中的泪涛可以灌溉它们。
  拉山德 唉!从我所能在书上读到、在传说或历史中听到的,真爱情
  的道路永远是崎岖多阻;不是因为血统的差异——
  赫米娅 不幸啊,尊贵的要向微贱者屈节臣服!
  拉山德 便是因为年龄上的悬殊——
  赫米娅 可憎啊,年老的要和年轻人发生关系!
  拉山德 或者因为信从了亲友们的选择——
  赫米娅 倒霉啊,选择爱人要依赖他人的眼光!
  拉山德 或者,即使彼此两情悦服,但战争、死亡或疾病却侵害着它,使它像一个声音,一片影子,一段梦,一阵黑夜中的闪电那样短促,在一刹那间它展现了天堂和地狱,但还来不及说一声“瞧啊!”黑暗早已张开口把它吞噬了。光明的事物,总是那样很快地变成了混沌。
  赫米娅 既然真心的恋人们永远要受到磨折,似乎是一条命运的定律,那么让我们练习着忍耐吧;因为这种磨折,正和忆念、幻梦、叹息、希望和哭泣一样,都是可怜的爱情缺不了的随从者。
  拉山德 你说得很对。听我吧,赫米娅。我有一个寡居的伯母,很有钱,没有儿女,她看待我就像亲生的独子一样。她的家离开雅典二十里路。温柔的赫米娅,我可以在那边和你结婚,雅典法律的利爪不能追及我们。要是你爱我,请你在明天晚上溜出你父亲的屋子,走到郊外三里路那地方的森林里,我就是在那边遇见你和海伦娜一同过五月节的,我将在那边等你。
  赫米娅 我的好拉山德!凭着丘必特的最坚强的弓,凭着他的金镞的箭,凭着维纳斯的鸽子的纯洁,凭着那结合灵魂,祜佑爱情的神力,凭着古代迦太基女王焚身的烈火,当她看见她那负心的特洛亚人扬帆而去的时候,凭着一切男子所毁弃的约誓——那数目足远超过于女子所曾说过的,我发誓明天一定会到你所指定的那地方和你相会。
  拉山德 愿你不要失约,爱人。瞧,海伦娜来了。

前言/序言


译林名著精选:莎士比亚戏剧选 [Great Comedies and Tragedies] 一本穿越时空的文学宝藏,一次涤荡心灵的艺术之旅 莎士比亚,一个光辉的名字,一个永恒的传奇。他的笔尖,如同神来之笔,在历史的长河中刻下了不朽的篇章。他所创造的戏剧,早已超越了国界与时代的藩篱,成为全人类共同的精神财富。而这套《译林名著精选:莎士比亚戏剧选 [Great Comedies and Tragedies]》,正是这份珍贵遗产中最璀璨夺目的瑰宝,它汇聚了莎士比亚最经典、最具代表性的喜剧与悲剧作品,为读者提供了一个深入了解这位戏剧巨匠创作精髓的绝佳窗口。 精选之集,匠心之作 这套选集并非泛泛而谈,而是经过深思熟虑的精挑细选。它涵盖了莎士比亚创作生涯中那些思想深刻、艺术精湛、影响深远的力作。无论是荡气回肠的悲剧,还是妙趣横生的喜剧,都代表了这位文坛泰斗的最高成就。我们力求在数量与质量之间取得平衡,让每一部作品都成为读者眼中闪耀的星辰。 喜剧之光,照亮人生百态 莎士比亚的喜剧,从不只是简单的逗乐,它们更像一面明镜,映照出人性的善恶美丑,折射出社会生活的斑斓色彩。在这些跌宕起伏的情节中,我们看到了爱情的甜蜜与曲折,友谊的忠诚与考验,权力与欲望的较量,以及身份错位的荒诞与滑稽。 《仲夏夜之梦》:在这片迷人的精灵森林里,凡人与仙界的故事交织,爱与恨、痴与傻的纠缠,构成了一曲梦幻般的浪漫序曲。莎士比亚以他非凡的想象力,将现实与幻想巧妙融合,营造出一种如诗如幻的氛围,让人在捧腹大笑之余,又对爱情的奇妙力量若有所思。剧中的四个年轻恋人,在精灵王与王后的魔法干预下,上演了一场场令人啼笑皆非的误会,而热爱戏剧的民间工匠们,则以他们朴拙的方式,为这场盛宴增添了浓厚的喜剧色彩。这不仅仅是一个关于爱情的故事,更是一场关于想象、关于现实、关于人性困境的深刻探讨。 《威尼斯商人》:在这部被誉为“问题剧”的喜剧中,莎士比亚触及了法律、宗教、种族歧视等复杂议题。安东尼奥的慷慨与夏洛克的复仇,巴塞罗内公主鲍西娅的智慧与勇气,构成了一场扣人心弦的戏剧冲突。当安东尼奥为了朋友而向刻薄的夏洛克借贷,并以自己的一磅肉作为抵押时,观众的目光便被牢牢吸引。随之而来的法律诉讼,更是将人性的贪婪、偏见与理性、正义之间的较量推向高潮。鲍西娅女扮男装,以其出色的辩才巧妙化解危机,不仅拯救了安东尼奥,也揭示了法律的局限性以及正义的实现并非总是板上钉钉。这部作品,在轻松的喜剧外壳下,蕴含着对当时社会现实的深刻反思,引人深思。 《第十二夜》:海上的风暴,孪生兄妹的离散,以及由此引发的一系列身份错位和爱情错觉,构成了这部充满诗意与幽默的喜剧。维奥兰特女扮男装,在陌生的国度里周旋于公爵与伯爵小姐之间,她的真情与无奈,她的智慧与隐忍,都深深打动着读者。剧中奥利维诺的忧郁,奥利维娅的哀愁,以及费斯特的滑稽,都为故事增添了丰富的层次。当误会最终解开,所有人都找到了属于自己的归宿时,观众长舒一口气,为这份失而复得的幸福感到由衷的欣慰。然而,在欢笑的背后,莎士比亚也让我们看到了爱情的复杂性,以及命运的无常。 悲剧之魂,震撼心灵 莎士比亚的悲剧,如同浩瀚星空中最耀眼的星辰,以其深刻的哲学内涵和磅礴的艺术力量,震撼着一代又一代读者的心灵。它们探讨了人类最根本的困境:权力、野心、爱情、命运、复仇、死亡……在这些宏大的叙事中,我们看到了个体在时代洪流中的挣扎与毁灭,看到了人性中最黑暗的角落,也看到了在绝望中闪烁的人性光辉。 《哈姆雷特》:这无疑是莎士比亚最著名的悲剧,也是世界文学史上最伟大的作品之一。年轻的丹麦王子哈姆雷特,在父亲的鬼魂指引下,踏上了复仇之路。然而,他并非一个鲁莽的战士,而是一个充满哲思的思考者。他的犹豫、他的苦闷、他的“生存还是毁灭”的永恒拷问, resonate with every thinking person across the ages. 剧中的每一个角色,都仿佛承载着沉重的命运,无论是阴险的克劳狄斯,还是悲情的奥菲利娅,他们的命运都与哈姆雷特的复仇紧密相连。这部剧不仅仅是一个关于复仇的故事,更是一次对人性、对道德、对现实与理想的深刻剖析。 《奥赛罗》:嫉妒,是人类最可怕的毒药。在《奥赛罗》中,莎士比亚以令人心悸的笔触,描绘了纯真爱情如何被阴险的谎言所摧毁。威尼斯大将奥赛罗,一位正直勇敢的战士,却因其纯粹的爱与信任,而成为恶毒的伊阿古操纵的玩偶。伊阿古的阴谋,如同精心编织的蛛网,一点点收紧,最终将奥赛罗逼向疯狂与毁灭。苔丝狄蒙娜的无辜与纯洁,更是衬托出这场悲剧的残酷与令人扼腕。这部作品,以其强烈的戏剧冲突和深刻的人物刻画,揭示了嫉妒的毁灭性力量,以及人性的脆弱与易受蛊惑。 《麦克白》:野心,是驱使人走向深渊的强大动力。苏格兰将军麦克白,在女巫的预言和妻子的怂恿下,弑君篡位,由此开启了他血腥而短暂的统治。他从一个英勇的战士,一步步沦为一个被罪恶感和恐惧所折磨的暴君。麦克白夫人的野心与冷酷,更是将这场悲剧推向了极致。他们试图通过暴力和欺骗来巩固权力,却最终走向了自我毁灭。这部作品,以其紧凑的情节和震撼的画面感,展现了权力腐蚀人性的可怕后果,以及野心带来的毁灭性打击。 《李尔王》:年老,权力,亲情,背叛。古老的英国国王李尔,在晚年做出了一个致命的决定——将王国分给两个谎话连篇的女儿,却将真心待他的幼女驱逐。由此,他经历了权力尽失、颠沛流离、精神错乱的悲惨遭遇。剧中的每个角色,都仿佛被卷入了命运的漩涡,在情感的纠葛和权力的漩涡中沉浮。格洛斯特的遭遇,更是与李尔王的经历形成了呼应,共同谱写了一曲关于人性善恶、命运无常的悲歌。这部作品,以其宏大的悲剧气魄和深刻的人性洞察,展现了人生的无常与残酷,以及在绝境中依然闪耀的温情。 翻译之光,传承之重 值得一提的是,这套《译林名著精选:莎士比亚戏剧选 [Great Comedies and Tragedies]》之所以能够在中国读者中广为流传,离不开一代又一代优秀翻译家的辛勤耕耘。他们用忠于原著的严谨态度和卓越的中文表达能力,将莎士比亚的诗意语言、深刻思想、精彩情节,原汁原味地呈现给中文读者。正是这些高品质的译本,让莎士比亚的经典作品得以跨越语言的障碍,深入人心,成为中国文学殿堂中不可或缺的一部分。 阅读之益,启迪之深 阅读莎士比亚的戏剧,不仅是一次审美体验,更是一次深刻的心灵洗礼。他的作品,以其对人性的洞察、对社会的反思、对情感的描绘,能够帮助我们更好地认识自己,理解他人,审视我们所处的时代。 洞察人性:莎士比亚笔下的人物,无论是高贵的国王,还是卑微的仆人,都充满了复杂的情感和鲜活的生命力。通过他们的故事,我们可以看到人性的光辉与阴暗,看到爱与恨、善与恶、忠诚与背叛的种种表现,从而更深刻地理解人性的复杂与多面。 社会镜像:莎士比亚的戏剧,也是一面映照社会现实的镜子。他通过对政治斗争、权力欲望、社会阶层、婚姻爱情等议题的描绘,真实地展现了文艺复兴时期英国社会的风貌,同时也揭示了许多跨越时代的普遍性问题,引发我们对当下社会的思考。 语言艺术的巅峰:莎士比亚是英语语言的大师。他的戏剧中充满了生动形象的语言、精妙的比喻、深刻的哲理。阅读他的作品,不仅能够欣赏到文学语言的魅力,更能从中学习到表达思想、塑造人物的艺术技巧。 哲学与人生:莎士比亚的戏剧,常常包含着深刻的哲学思考。关于生命的意义、命运的安排、道德的困境、爱情的真谛,他都在作品中留下了耐人寻味的探讨。阅读这些作品,能够激发我们对人生、对世界进行更深入的思考。 译林名著精选:莎士比亚戏剧选 [Great Comedies and Tragedies],不仅仅是一套书,它是一扇门,通往一个充满智慧、激情与艺术魅力的世界。它是一次旅行,穿越时空的界限,与伟大灵魂对话。它是一笔财富,能够滋养我们的心灵,丰富我们的思想,提升我们的人格。无论您是莎士比亚的资深爱好者,还是初次接触这位戏剧巨匠,这套精选集都将为您带来一场难以忘怀的阅读盛宴。让我们一起走进莎士比亚的世界,感受他笔下永恒的魅力。

用户评价

评分

这本《译林名著精选:莎士比亚戏剧选》简直是一场文学的盛宴!我一直对历史题材的作品情有独钟,而书中收录的那些历史剧,更是让我大开眼界。例如《亨利四世》系列,其中展现的王权斗争、政治权谋,以及人物之间复杂的关系,都充满了引人入胜的戏剧冲突。波尔斯塔夫这个角色尤其让我印象深刻,他的玩世不恭、他的市井智慧,给沉重的历史剧增添了一抹亮色,也展现了莎士比亚在刻画人物时,并非一味地严肃或悲壮。阅读这些历史剧,我仿佛置身于那个风云变幻的时代,亲眼见证着历史的洪流。译文的语言风格也十分考究,既保留了古朴的韵味,又不失现代读者的阅读习惯,让我能够流畅地沉浸在故事之中。这本书不仅提供了精彩的戏剧文本,更像是一本活的历史教科书,让我对那个时期的社会风貌、人物命运有了更深的了解。

评分

我已经记不清这是第几次捧读这本《译林名著精选:莎士比亚戏剧选》了,但每一次的阅读,都如同初见一般,让我惊喜连连。特别是当读到那些充满哲理的独白时,总能引发我对自己人生的反思。例如,在《哈姆雷特》中,“生存还是毁灭,这是一个值得考虑的问题”这句经典的台词,每次读到都会让我陷入沉思,思考生命的意义和价值。莎士比亚的语言,就像一把锋利的刀,能够剖析人性的最深处,又像一泓清泉,能够洗涤人们的心灵。这本书的翻译功底非常扎实,不仅字斟句酌,而且情感充沛,将莎士比亚原著的韵味和力量完美地传达了出来。对于那些渴望在文学中寻找慰藉、获得启迪的读者来说,这本书绝对是最好的选择。它不仅仅是娱乐,更是一种精神的滋养,一次心灵的旅行。我真心推荐给所有热爱文学的人。

评分

我一直认为,真正的经典是能够跨越时代,触动人心的。而《译林名著精选:莎士比亚戏剧选》无疑就是这样的存在。每一次翻开这本书,我都会有新的感悟,仿佛与书中人物一同经历着他们的喜怒哀乐。特别是《麦克白》这部作品,那种对权力的欲望如何一步步吞噬人的灵魂,读来令人心惊胆战,却又无可奈何。麦克白的野心、麦克白夫人的唆使,每一个细节都扣人心弦,将人性的黑暗面展现得淋漓尽致。这种对人性的深刻洞察,是莎士比亚的伟大之处,也是他作品能够流传千古的根本原因。这本书的编排也很人性化,戏剧选集的形式让我在不同类型的故事之间切换,体验不同的情感冲击。每次读完一个故事,都会在脑海中回荡许久,思考其中的寓意。对于热爱戏剧,或者希望深入了解西方文学的读者来说,这绝对是一本不可错过的珍品。它不仅能提升文学素养,更能深化对人生的理解。

评分

这本书简直是我的精神食粮!当我拿到这本《译林名著精选:莎士比亚戏剧选》时,就被它沉甸甸的质感和典雅的封面吸引住了。翻开第一页,仿佛穿越了时空,置身于那个辉煌的伊丽莎白时代。我一直对莎士比亚的作品心向往之,但零散地阅读一些片段,总觉得意犹未尽。这次,我终于可以一次性沉浸在他的伟大世界里了。《仲夏夜之梦》里那些精灵古怪的爱恨情仇,让我时而捧腹大笑,时而又感叹人间的奇妙;《哈姆雷特》的深邃与挣扎,更是让我反复咀嚼,思考生与死、复仇与宽恕的无尽命题。每一幕戏都像一幅精美的画卷,人物的内心世界被描绘得淋漓尽致,语言的魅力更是无可比拟。我常常在读到某段精彩的对白时,会不自觉地停下来,一遍遍地品味那些意境悠远的词句。译文的流畅性和准确性也让我非常满意,仿佛作者本人在耳边低语。这本书不仅仅是一本戏剧选集,它更是一本关于人性的百科全书,一本关于情感的教科书。我迫不及待地想与更多的人分享这份喜悦,让更多人能领略到莎士比亚戏剧的独特魅力。

评分

这是一次意外的发现,一本让我重新燃起对古典文学热情的书。一直以来,我对莎士比亚的印象都是那些耳熟能详的悲剧,比如《罗密欧与朱丽叶》那凄美的爱情故事。但当我拿到这本《译林名著精选:莎士比亚戏剧选》后,我才意识到他笔下的喜剧同样精彩绝伦,甚至让我看到了不一样的莎士比亚。尤其是《驯悍记》,那种妙趣横生的语言交锋和人物性格的鲜明对比,让我彻底颠覆了之前对莎翁的刻板印象。凯瑟琳的泼辣与最终的转变,佩特鲁乔的机智与驯服,都充满了戏剧性的张力,也引发了我对于婚姻、两性关系的深刻思考。阅读的过程中,我仿佛能看到那个时代伦敦的街景,听到剧院里观众的欢笑声。译者的功力也值得称赞,将原文的精髓保留得相当到位,读起来毫无阻滞感。这本书不仅仅是文字的堆砌,它更像是一扇通往古老灵魂的窗户,让我们窥探人性的复杂与多面。我已经迫不及待地想深入了解其中更多的作品,探索莎士比亚那广阔而深邃的文学宇宙。

评分

good~~~good~~~good~~~good~~~good~~~good~~~

评分

接着成年的日子就这样来了,尽管没有人宣布过它的开始。一个纯净、透明的世界和一个可怕的羞耻的心在更替着。白音宝力格油然而生出难以理解的兴奋和萌动。当青春这粒种子从心田上破土而出之时,惶惑中的我们能理解它的多少含义呢。

评分

宝贝非常好,与卖家描述完全一致,完全超出欲望值,发货速度非常快,包装精美仔细,很满意的一次购物,物流公司服务态度特别好,下次还会再来的!

评分

版本不错,给儿子买的,指定阅读篇目。

评分

快过年了,京东发货还是一如既往的快!

评分

不错,字迹清晰,应是正品,搞活动时买挺划算的。

评分

愉快的购物,满意的商品,给力的快递。

评分

书不错,小孩子读有点困难!

评分

不错 帮人买的。。。

相关图书

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2025 book.qciss.net All Rights Reserved. 图书大百科 版权所有